Saturday, November 28, 2020          Login   
 
2207 67th Street
Galveston, TX 77551
Email: contact@galcc.org
   论坛     
 海湾华人教会论坛
 
论坛论坛公共讨论区公共讨论区系统查经系统查经 士师记第十六章(Judges16) 士师记第十六章(Judges16)
Previous Previous
 
Next Next
New Post
 3/16/2010 1:27 PM
 

1 Samson went to Gaza, and there he saw a prostitute, and he went in to her.
1 参孙到了迦萨,在那里看见一个妓女,就与他亲近。
2 The Gazites were told, "Samson has come here." And they surrounded the place and set an ambush for him all night at the gate of the city. They kept quiet all night, saying, "Let us wait till the light of the morning; then we will kill him."
2 有人告诉迦萨人说:「参孙到这里来了!」他们就把他团团围住,终夜在城门悄悄埋伏,说:「等到天亮我们便杀他。」
3 But Samson lay till midnight, and at midnight he arose and took hold of the doors of the gate of the city and the two posts, and pulled them up, bar and all, and put them on his shoulders and carried them to the top of the hill that is in front of Hebron.
3 参孙睡到半夜,起来,将城门的门扇、门框、门闩,一齐拆下来,扛在肩上,扛到希伯仑前的山顶上。
4 After this he loved a woman in the Valley of Sorek, whose name was Delilah.
4 後来,参孙在梭烈谷喜爱一个妇人,名叫大利拉。
5 And the lords of the Philistines came up to her and said to her, "Seduce him, and see where his great strength lies, and by what means we may overpower him, that we may bind him to humble him. And we will each give you 1,100 pieces of silver."
5 非利士人的首领上去见那妇人,对他说:「求你诓哄参孙,探探他因何有这麽大的力气,我们用何法能胜他,捆绑克制他。我们就每人给你一千一百舍客勒银子。」
6 So Delilah said to Samson, "Please tell me where your great strength lies, and how you might be bound, that one could subdue you."
6 大利拉对参孙说:「求你告诉我,你因何有这麽大的力气,当用何法捆绑克制你。」
7 Samson said to her, "If they bind me with seven fresh bowstrings that have not been dried, then I shall become weak and be like any other man."
7 参孙回答说:「人若用七条未乾的青绳子捆绑我,我就软弱像别人一样。」
8 Then the lords of the Philistines brought up to her seven fresh bowstrings that had not been dried, and she bound him with them.
8 於是非利士人的首领拿了七条未乾的青绳子来,交给妇人,他就用绳子捆绑参孙。
9 Now she had men lying in ambush in an inner chamber. And she said to him, "The Philistines are upon you, Samson!" But he snapped the bowstrings, as a thread of flax snaps when it touches the fire. So the secret of his strength was not known.
9 有人预先埋伏在妇人的内室里。妇人说:「参孙哪,非利士人拿你来了!」参孙就挣断绳子,如挣断经火的麻线一般。这样,他力气的根由人还是不知道。
10 Then Delilah said to Samson, "Behold, you have mocked me and told me lies. Please tell me how you might be bound."
10 大利拉对参孙说:「你欺哄我,向我说谎言。现在求你告诉我当用何法捆绑你。」
11 And he said to her, "If they bind me with new ropes that have not been used, then I shall become weak and be like any other man."
11 参孙回答说:「人若用没有使过的新绳捆绑我,我就软弱像别人一样。」
12 So Delilah took new ropes and bound him with them and said to him, "The Philistines are upon you, Samson!" And the men lying in ambush were in an inner chamber. But he snapped the ropes off his arms like a thread.
12 大利拉就用新绳捆绑他,对他说:「参孙哪,非利士人拿你来了!」有人预先埋伏在内室里。参孙将臂上的绳挣断了,如挣断一条线一样。
13 Then Delilah said to Samson, "Until now you have mocked me and told me lies. Tell me how you might be bound." And he said to her, "If you weave the seven locks of my head with the web and fasten it tight with the pin, then I shall become weak and be like any other man."
13 大利拉对参孙说:「你到如今还是欺哄我,向我说谎言。求你告诉我,当用何法捆绑你。」参孙回答说:「你若将我头上的七条发绺,与纬线同织就可以了。」
14 So while he slept, Delilah took the seven locks of his head and wove them into the web. And she made them tight with the pin and said to him, "The Philistines are upon you, Samson!" But he awoke from his sleep and pulled away the pin, the loom, and the web.
14 於是大利拉将他的发绺与纬线同织,用橛子钉住,对他说:「参孙哪,非利士人拿你来了!」参孙从睡中醒来,将机上的橛子和纬线一齐都拔出来了。
15 And she said to him, "How can you say, 'I love you,' when your heart is not with me? You have mocked me these three times, and you have not told me where your great strength lies."
15 大利拉对参孙说:「你既不与我同心,怎麽说你爱我呢?你这三次欺哄我,没有告诉我,你因何有这麽大的力气。」
16 And when she pressed him hard with her words day after day, and urged him, his soul was vexed to death.
16 大利拉天天用话催逼他,甚至他心里烦闷要死。
17 And he told her all his heart, and said to her, "A razor has never come upon my head, for I have been a Nazirite to God from my mother's womb. If my head is shaved, then my strength will leave me, and I shall become weak and be like any other man."
17 参孙就把心中所藏的都告诉了他,对他说:「向来人没有用剃头刀剃我的头,因为我自出母胎就归 神作拿细耳人;若剃了我的头发,我的力气就离开我,我便软弱像别人一样。」
18 When Delilah saw that he had told her all his heart, she sent and called the lords of the Philistines, saying, "Come up again, for he has told me all his heart." Then the lords of the Philistines came up to her and brought the money in their hands.
18 大利拉见他把心中所藏的都告诉了他,就打发人到非利士人的首领那里,对他们说:「他已经把心中所藏的都告诉了我,请你们再上来一次。」於是非利士人的首领手里拿著银子,上到妇人那里。
19 She made him sleep on her knees. And she called a man and had him shave off the seven locks of his head. Then she began to torment him, and his strength left him.
19 大利拉使参孙枕著他的膝睡觉,叫了一个人来剃除他头上的七条发绺。於是大利拉克制他,他的力气就离开他了。
20 And she said, "The Philistines are upon you, Samson!" And he awoke from his sleep and said, "I will go out as at other times and shake myself free." But he did not know that the LORD had left him.
20 大利拉说:「参孙哪,非利士人拿你来了!」参孙从睡中醒来,心里说:「我要像前几次出去活动身体」;他却不知道耶和华已经离开他了。
21 And the Philistines seized him and gouged out his eyes and brought him down to Gaza and bound him with bronze shackles. And he ground at the mill in the prison.
21 非利士人将他拿住,剜了他的眼睛,带他下到迦萨,用铜链拘索他;他就在监里推磨。
22 But the hair of his head began to grow again after it had been shaved.
22 然而他的头发被剃之後,又渐渐长起来了。
23 Now the lords of the Philistines gathered to offer a great sacrifice to Dagon their god and to rejoice, and they said, "Our god has given Samson our enemy into our hand."
23 非利士人的首领聚集,要给他们的神大衮献大祭,并且欢乐,因为他们说:「我们的神将我们的仇敌参孙交在我们手中了。」
24 And when the people saw him, they praised their god. For they said, "Our god has given our enemy into our hand, the ravager of our country, who has killed many of us."
24 众人看见参孙,就赞美他们的神说:「我们的神将毁坏我们地、杀害我们许多人的仇敌交在我们手中了。」
25 And when their hearts were merry, they said, "Call Samson, that he may entertain us." So they called Samson out of the prison, and he entertained them. They made him stand between the pillars.
25 他们正宴乐的时候,就说:「叫参孙来,在我们面前戏耍戏耍。」於是将参孙从监里提出来,他就在众人面前戏耍。他们使他站在两柱中间。
26 And Samson said to the young man who held him by the hand, "Let me feel the pillars on which the house rests, that I may lean against them."
26 参孙向拉他手的童子说:「求你让我摸著托房的柱子,我要靠一靠。」
27 Now the house was full of men and women. All the lords of the Philistines were there, and on the roof there were about 3,000 men and women, who looked on while Samson entertained.
27 那时房内充满男女,非利士人的众首领也都在那里。房的平顶上约有三千男女观看参孙戏耍。
28 Then Samson called to the LORD and said, "O Lord GOD, please remember me and please strengthen me only this once, O God, that I may be avenged on the Philistines for my two eyes."
28 参孙求告耶和华说:「主耶和华啊,求你眷念我。 神啊,求你赐我这一次的力量,使我在非利士人身上报那剜我双眼的仇。」
29 And Samson grasped the two middle pillars on which the house rested, and he leaned his weight against them, his right hand on the one and his left hand on the other.
29 参孙就抱住托房的那两根柱子:左手抱一根,右手抱一根,
30 And Samson said, "Let me die with the Philistines." Then he bowed with all his strength, and the house fell upon the lords and upon all the people who were in it. So the dead whom he killed at his death were more than those whom he had killed during his life.
30 说:「我情愿与非利士人同死!」就尽力屈身,房子倒塌,压住首领和房内的众人。这样,参孙死时所杀的人比活著所杀的还多。
31 Then his brothers and all his family came down and took him and brought him up and buried him between Zorah and Eshtaol in the tomb of Manoah his father. He had judged Israel twenty years.
31 参孙的弟兄和他父的全家都下去取他的尸首,抬上来葬在琐拉和以实陶中间,在他父玛挪亚的坟墓里。参孙作以色列的士师二十年。

Previous Previous
 
Next Next
论坛论坛公共讨论区公共讨论区系统查经系统查经 士师记第十六章(Judges16) 士师记第十六章(Judges16)

 Print   
首页  |  主日证道  |  论坛
  Privacy Statement | Terms Of Use Copyright 2008 by 海湾华人教会 (Galveston Chinese Church)