Saturday, December 14, 2019          Login   
 
2207 67th Street
Galveston, TX 77551
Email: contact@galcc.org
2207 67th Street
Galveston, TX 77551
Email: contact@galcc.org
   论坛     
 海湾华人教会论坛
 
论坛论坛公共讨论区公共讨论区系统查经系统查经撒母耳记上第十六章(1Samuel16)撒母耳记上第十六章(1Samuel16)
Previous Previous
 
Next Next
New Post
 4/22/2010 9:40 AM
 
 Modified By xuchen  on 4/22/2010 8:43:26 AM

1 The LORD said to Samuel, "How long will you grieve over Saul, since I have rejected him from being king over Israel? Fill your horn with oil, and go. I will send you to Jesse the Bethlehemite, for I have provided for myself a king among his sons."
1 耶和华对撒母耳说:「我既厌弃扫罗作以色列的王,你为他悲伤要到几时呢?你将膏油盛满了角,我差遣你往伯利恒人耶西那里去;因为我在他众子之内,预定一个作王的。」
2 And Samuel said, "How can I go? If Saul hears it, he will kill me." And the LORD said, "Take a heifer with you and say, 'I have come to sacrifice to the LORD.'
2 撒母耳说:「我怎能去呢?扫罗若听见,必要杀我。」耶和华说:「你可以带一只牛犊去,就说:『我来是要向耶和华献祭。』
3 And invite Jesse to the sacrifice, and I will show you what you shall do. And you shall anoint for me him whom I declare to you."
3 你要请耶西来吃祭肉,我就指示你所当行的事。我所指给你的人,你要膏他。」
4 Samuel did what the LORD commanded and came to Bethlehem. The elders of the city came to meet him trembling and said, "Do you come peaceably?"
4 撒母耳就照耶和华的话去行。到了伯利恒,那城里的长老都战战兢兢地出来迎接他,问他说:「你是为平安来的吗?」
5 And he said, "Peaceably; I have come to sacrifice to the LORD. Consecrate yourselves, and come with me to the sacrifice." And he consecrated Jesse and his sons and invited them to the sacrifice.
5 他说:「为平安来的,我是给耶和华献祭。你们当自洁,来与我同吃祭肉。」撒母耳就使耶西和他众子自洁,请他们来吃祭肉。
6 When they came, he looked on Eliab and thought, "Surely the LORD's anointed is before him."
6 他们来的时候,撒母耳看见以利押,就心里说,耶和华的受膏者必定在他面前。
7 But the LORD said to Samuel, "Do not look on his appearance or on the height of his stature, because I have rejected him. For the LORD sees not as man sees: man looks on the outward appearance, but the LORD looks on the heart."
7 耶和华却对撒母耳说:「不要看他的外貌和他身材高大,我不拣选他。因为,耶和华不像人看人:人是看外貌;耶和华是看内心。」
8 Then Jesse called Abinadab and made him pass before Samuel. And he said, "Neither has the LORD chosen this one."
8 耶西叫亚比拿达从撒母耳面前经过,撒母耳说:「耶和华也不拣选他。」
9 Then Jesse made Shammah pass by. And he said, "Neither has the LORD chosen this one."
9 耶西又叫沙玛从撒母耳面前经过,撒母耳说:「耶和华也不拣选他。」
10 And Jesse made seven of his sons pass before Samuel. And Samuel said to Jesse, "The LORD has not chosen these."
10 耶西叫他七个儿子都从撒母耳面前经过,撒母耳说:「这都不是耶和华所拣选的。」
11 Then Samuel said to Jesse, "Are all your sons here?" And he said, "There remains yet the youngest, but behold, he is keeping the sheep." And Samuel said to Jesse, "Send and get him, for we will not sit down till he comes here."
11 撒母耳对耶西说:「你的儿子都在这里吗?」他回答说:「还有个小的,现在放羊。」撒母耳对耶西说:「你打发人去叫他来;他若不来,我们必不坐席。」
12 And he sent and brought him in. Now he was ruddy and had beautiful eyes and was handsome. And the LORD said, "Arise, anoint him, for this is he."
12 耶西就打发人去叫了他来。他面色光红,双目清秀,容貌俊美。耶和华说:「这就是他,你起来膏他。」
13 Then Samuel took the horn of oil and anointed him in the midst of his brothers. And the Spirit of the LORD rushed upon David from that day forward. And Samuel rose up and went to Ramah.
13 撒母耳就用角里的膏油,在他诸兄中膏了他。从这日起,耶和华的灵就大大感动大卫。撒母耳起身回拉玛去了。
14 Now the Spirit of the LORD departed from Saul, and a harmful spirit from the LORD tormented him.
14 耶和华的灵离开扫罗,有恶魔从耶和华那里来扰乱他。
15 And Saul's servants said to him, "Behold now, a harmful spirit from God is tormenting you.
15 扫罗的臣仆对他说:「现在有恶魔从神那里来扰乱你。
16 Let our lord now command your servants who are before you to seek out a man who is skillful in playing the lyre, and when the harmful spirit from God is upon you, he will play it, and you will be well."
16 我们的主可以吩咐面前的臣仆,找一个善於弹琴的来,等神那里来的恶魔临到你身上的时候,使他用手弹琴,你就好了。」
17 So Saul said to his servants, "Provide for me a man who can play well and bring him to me."
17 扫罗对臣仆说:「你们可以为我找一个善於弹琴的,带到我这里来。」
18 One of the young men answered, "Behold, I have seen a son of Jesse the Bethlehemite, who is skillful in playing, a man of valor, a man of war, prudent in speech, and a man of good presence, and the LORD is with him."
18 其中有一个少年人说:「我曾见伯利恒人耶西的一个儿子善於弹琴,是大有勇敢的战士,说话合宜,容貌俊美,耶和华也与他同在。」
19 Therefore Saul sent messengers to Jesse and said, "Send me David your son, who is with the sheep."
19 於是扫罗差遣使者去见耶西,说:「请你打发你放羊的儿子大卫到我这里来。」
20 And Jesse took a donkey laden with bread and a skin of wine and a young goat and sent them by David his son to Saul.
20 耶西就把几个饼和一皮袋酒,并一只山羊羔,都驮在驴上,交给他儿子大卫,送与扫罗。
21 And David came to Saul and entered his service. And Saul loved him greatly, and he became his armor-bearer.
21 大卫到了扫罗那里,就侍立在扫罗面前。扫罗甚喜爱他,他就作了扫罗拿兵器的人。
22 And Saul sent to Jesse, saying, "Let David remain in my service, for he has found favor in my sight."
22 扫罗差遣人去见耶西,说:「求你容大卫侍立在我面前,因为他在我眼前蒙了恩。」
23 And whenever the harmful spirit from God was upon Saul, David took the lyre and played it with his hand. So Saul was refreshed and was well, and the harmful spirit departed from him.
23 从神那里来的恶魔临到扫罗身上的时候,大卫就拿琴,用手而弹,扫罗便舒畅爽快,恶魔离了他。

Previous Previous
 
Next Next
论坛论坛公共讨论区公共讨论区系统查经系统查经撒母耳记上第十六章(1Samuel16)撒母耳记上第十六章(1Samuel16)

 Print   
首页  |  主日证道  |  论坛
  Privacy Statement | Terms Of Use Copyright 2008 by 海湾华人教会 (Galveston Chinese Church)