Friday, November 15, 2019          Login   
 
2207 67th Street
Galveston, TX 77551
Email: contact@galcc.org
2207 67th Street
Galveston, TX 77551
Email: contact@galcc.org
   论坛     
 海湾华人教会论坛
 
论坛论坛公共讨论区公共讨论区系统查经系统查经 路得记第二章(Ruth2) 路得记第二章(Ruth2)
Previous Previous
 
Next Next
New Post
 3/25/2010 11:13 AM
 
路得记第二章(Ruth2)  (United States)

1 Now Naomi had a relative of her husband's, a worthy man of the clan of Elimelech, whose name was Boaz.
1 拿俄米的丈夫以利米勒的亲族中,有一个人名叫波阿斯,是一个大财主。
2 And Ruth the Moabite said to Naomi, "Let me go to the field and glean among the ears of grain after him in whose sight I shall find favor." And she said to her, "Go, my daughter."
2 摩押女子路得对拿俄米说:「容我往田间去,我蒙谁的恩,就在谁的身後拾取麦穗。」拿俄米说:「女儿啊,你只管去。」
3 So she set out and went and gleaned in the field after the reapers, and she happened to come to the part of the field belonging to Boaz, who was of the clan of Elimelech.
3 路得就去了,来到田间,在收割的人身後拾取麦穗。他恰巧到了以利米勒本族的人波阿斯那块田里。
4 And behold, Boaz came from Bethlehem. And he said to the reapers, "The LORD be with you!" And they answered, "The LORD bless you."
4 波阿斯正从伯利恒来,对收割的人说:「愿耶和华与你们同在!」他们回答说:「愿耶和华赐福与你!」
5 Then Boaz said to his young man who was in charge of the reapers, "Whose young woman is this?"
5 波阿斯问监管收割的仆人说:「那是谁家的女子?」
6 And the servant who was in charge of the reapers answered, "She is the young Moabite woman, who came back with Naomi from the country of Moab.
6 监管收割的仆人回答说:「是那摩押女子,跟随拿俄米从摩押地回来的。
7 She said, 'Please let me glean and gather among the sheaves after the reapers.' So she came, and she has continued from early morning until now, except for a short rest."
7 他说:『请你容我跟著收割的人拾取打捆剩下的麦穗。』他从早晨直到如今,除了在屋子里坐一会儿,常在这里。」
8 Then Boaz said to Ruth, "Now, listen, my daughter, do not go to glean in another field or leave this one, but keep close to my young women.
8 波阿斯对路得说:「女儿啊,听我说,不要往别人田里拾取麦穗,也不要离开这里,要常与我使女们在一处。
9 Let your eyes be on the field that they are reaping, and go after them. Have I not charged the young men not to touch you? And when you are thirsty, go to the vessels and drink what the young men have drawn."
9 我的仆人在那块田收割,你就跟著他们去。我已经吩咐仆人不可欺负你;你若渴了,就可以到器皿那里喝仆人打来的水。」
10 Then she fell on her face, bowing to the ground, and said to him, "Why have I found favor in your eyes, that you should take notice of me, since I am a foreigner?"
10 路得就俯伏在地叩拜,对他说:「我既是外邦人,怎麽蒙你的恩,这样顾恤我呢?」
11 But Boaz answered her, "All that you have done for your mother-in-law since the death of your husband has been fully told to me, and how you left your father and mother and your native land and came to a people that you did not know before.
11 波阿斯回答说:「自从你丈夫死後,凡你向婆婆所行的,并你离开父母和本地,到素不认识的民中,这些事人全都告诉我了。
12 The LORD repay you for what you have done, and a full reward be given you by the LORD, the God of Israel, under whose wings you have come to take refuge!"
12 愿耶和华照你所行的赏赐你。你来投靠耶和华以色列神的翅膀下,愿你满得他的赏赐。」
13 Then she said, "I have found favor in your eyes, my lord, for you have comforted me and spoken kindly to your servant, though I am not one of your servants."
13 路得说:「我主啊,愿在你眼前蒙恩。我虽然不及你的一个使女,你还用慈爱的话安慰我的心。」
14 And at mealtime Boaz said to her, "Come here and eat some bread and dip your morsel in the wine." So she sat beside the reapers, and he passed to her roasted grain. And she ate until she was satisfied, and she had some left over.
14 到了吃饭的时候,波阿斯对路得说:「你到这里来吃饼,将饼蘸在醋里。」路得就在收割的人旁边坐下;他们把烘了的穗子递给他。他吃饱了,还有余剩的。
15 When she rose to glean, Boaz instructed his young men, saying, "Let her glean even among the sheaves, and do not reproach her.
15 他起来又拾取麦穗,波阿斯吩咐仆人说:「他就是在捆中拾取麦穗,也可以容他,不可羞辱他;
16 And also pull out some from the bundles for her and leave it for her to glean, and do not rebuke her."
16 并要从捆里抽出些来,留在地下任他拾取,不可叱吓他。」
17 So she gleaned in the field until evening. Then she beat out what she had gleaned, and it was about an ephah of barley.
17 这样,路得在田间拾取麦穗,直到晚上,将所拾取的打了,约有一伊法大麦。
18 And she took it up and went into the city. Her mother-in-law saw what she had gleaned. She also brought out and gave her what food she had left over after being satisfied.
18 他就把所拾取的带进城去给婆婆看,又把他吃饱了所剩的给了婆婆。
19 And her mother-in-law said to her, "Where did you glean today? And where have you worked? Blessed be the man who took notice of you." So she told her mother-in-law with whom she had worked and said, "The man's name with whom I worked today is Boaz."
19 婆婆问他说:「你今日在那里拾取麦穗,在那里做工呢?愿那顾恤你的得福。」路得就告诉婆婆说:「我今日在一个名叫波阿斯的人那里做工。」
20 And Naomi said to her daughter-in-law, "May he be blessed by the LORD, whose kindness has not forsaken the living or the dead!" Naomi also said to her, "The man is a close relative of ours, one of our redeemers."
20 拿俄米对儿妇说:「愿那人蒙耶和华赐福,因为他不断地恩待活人死人。」拿俄米又说:「那是我们本族的人,是一个至近的亲属。」
21 And Ruth the Moabite said, "Besides, he said to me, 'You shall keep close by my young men until they have finished all my harvest.'"
21 摩押女子路得说:「他对我说:『你要紧随我的仆人拾取麦穗,直等他们收完了我的庄稼。』」
22 And Naomi said to Ruth, her daughter-in-law, "It is good, my daughter, that you go out with his young women, lest in another field you be assaulted."
22 拿俄米对儿妇路得说:「女儿啊,你跟著他的使女出去,不叫人遇见你在别人田间,这才为好。」
23 So she kept close to the young women of Boaz, gleaning until the end of the barley and wheat harvests. And she lived with her mother-in-law.
23 於是路得与波阿斯的使女常在一处拾取麦穗,直到收完了大麦和小麦。路得仍与婆婆同住。

Previous Previous
 
Next Next
论坛论坛公共讨论区公共讨论区系统查经系统查经 路得记第二章(Ruth2) 路得记第二章(Ruth2)

 Print   
首页  |  主日证道  |  论坛
  Privacy Statement | Terms Of Use Copyright 2008 by 海湾华人教会 (Galveston Chinese Church)