Friday, November 15, 2019          Login   
 
2207 67th Street
Galveston, TX 77551
Email: contact@galcc.org
2207 67th Street
Galveston, TX 77551
Email: contact@galcc.org
   论坛     
 海湾华人教会论坛
 
论坛论坛公共讨论区公共讨论区系统查经系统查经士师记第十三章(Judges13) 士师记第十三章(Judges13)
Previous Previous
 
Next Next
New Post
 3/10/2010 9:39 AM
 
 Modified By xuchen  on 3/11/2010 9:03:09 AM

1 And the people of Israel again did what was evil in the sight of the LORD, so the LORD gave them into the hand of the Philistines for forty years.
1 以色列人又行耶和华眼中看为恶的事,耶和华将他们交在非利士人手中四十年。
2 There was a certain man of Zorah, of the tribe of the Danites, whose name was Manoah. And his wife was barren and had no children.
2 那时,有一个琐拉人,是属但族的,名叫玛挪亚。他的妻不怀孕,不生育。
3 And the angel of the LORD appeared to the woman and said to her, "Behold, you are barren and have not borne children, but you shall conceive and bear a son.
3 耶和华的使者向那妇人显现,对他说:「向来你不怀孕,不生育,如今你必怀孕生一个儿子。
4 Therefore be careful and drink no wine or strong drink, and eat nothing unclean,
4 所以你当谨慎,清酒浓酒都不可喝,一切不洁之物也不可吃。
5 for behold, you shall conceive and bear a son. No razor shall come upon his head, for the child shall be a Nazirite to God from the womb, and he shall begin to save Israel from the hand of the Philistines."
5 你必怀孕生一个儿子,不可用剃头刀剃他的头,因为这孩子一出胎就归神作拿细耳人。他必起首拯救以色列人脱离非利士人的手。」
6 Then the woman came and told her husband, "A man of God came to me, and his appearance was like the appearance of the angel of God, very awesome. I did not ask him where he was from, and he did not tell me his name,
6 妇人就回去对丈夫说:「有一个神人到我面前来,他的相貌如神使者的相貌,甚是可畏。我没有问他从那里来,他也没有将他的名告诉我,
7 but he said to me, 'Behold, you shall conceive and bear a son. So then drink no wine or strong drink, and eat nothing unclean, for the child shall be a Nazirite to God from the womb to the day of his death.'"
7 却对我说:『你要怀孕生一个儿子,所以清酒浓酒都不可喝,一切不洁之物也不可吃;因为这孩子从出胎一直到死,必归 神作拿细耳人。』」
8 Then Manoah prayed to the LORD and said, "O Lord, please let the man of God whom you sent come again to us and teach us what we are to do with the child who will be born."
8 玛挪亚就祈求耶和华说:「主啊,求你再差遣那神人到我们这里来,好指教我们怎样待这将要生的孩子。」
9 And God listened to the voice of Manoah, and the angel of God came again to the woman as she sat in the field. But Manoah her husband was not with her.
9 神应允玛挪亚的话;妇人正坐在田间的时候,神的使者又到他那里,他丈夫玛挪亚却没有同他在一处。
10 So the woman ran quickly and told her husband, "Behold, the man who came to me the other day has appeared to me."
10 妇人急忙跑去告诉丈夫说:「那日到我面前来的人,又向我显现。」
11 And Manoah arose and went after his wife and came to the man and said to him, "Are you the man who spoke to this woman?" And he said, "I am."
11 玛挪亚起来跟随他的妻来到那人面前,对他说:「与这妇人说话的就是你吗?」他说:「是我。」
12 And Manoah said, "Now when your words come true, what is to be the child's manner of life, and what is his mission?"
12 玛挪亚说:「愿你的话应验!我们当怎样待这孩子,他後来当怎样呢?」
13 And the angel of the LORD said to Manoah, "Of all that I said to the woman let her be careful.
13 耶和华的使者对玛挪亚说:「我告诉妇人的一切事,他都当谨慎。
14 She may not eat of anything that comes from the vine, neither let her drink wine or strong drink, or eat any unclean thing. All that I commanded her let her observe."
14 葡萄树所结的都不可吃,清酒浓酒都不可喝,一切不洁之物也不可吃。凡我所吩咐的,他都当遵守。」
15 Manoah said to the angel of the LORD, "Please let us detain you and prepare a young goat for you."
15 玛挪亚对耶和华的使者说:「求你容我们款留你,好为你预备一只山羊羔。」
16 And the angel of the LORD said to Manoah, "If you detain me, I will not eat of your food. But if you prepare a burnt offering, then offer it to the LORD." (For Manoah did not know that he was the angel of the LORD.)
16 耶和华的使者对玛挪亚说:「你虽然款留我,我却不吃你的食物,你若预备燔祭就当献与耶和华。」原来玛挪亚不知道他是耶和华的使者。
17 And Manoah said to the angel of the LORD, "What is your name, so that, when your words come true, we may honor you?"
17 玛挪亚对耶和华的使者说:「请将你的名告诉我,到你话应验的时候,我们好尊敬你。」
18 And the angel of the LORD said to him, "Why do you ask my name, seeing it is wonderful?"
18 耶和华的使者对他说:「你何必问我的名,我名是奇妙的。」
19 So Manoah took the young goat with the grain offering, and offered it on the rock to the LORD, to the one who works wonders, and Manoah and his wife were watching.
19 玛挪亚将一只山羊羔和素祭在磐石上献与耶和华,使者行奇妙的事;玛挪亚和他的妻观看,
20 And when the flame went up toward heaven from the altar, the angel of the LORD went up in the flame of the altar. Now Manoah and his wife were watching, and they fell on their faces to the ground.
20 见火焰从坛上往上升,耶和华的使者在坛上的火焰中也升上去了。玛挪亚和他的妻看见,就俯伏於地。
21 The angel of the LORD appeared no more to Manoah and to his wife. Then Manoah knew that he was the angel of the LORD.
21 耶和华的使者不再向玛挪亚和他的妻显现,玛挪亚才知道他是耶和华的使者。
22 And Manoah said to his wife, "We shall surely die, for we have seen God."
22 玛挪亚对他的妻说:「我们必要死,因为看见了神。」
23 But his wife said to him, "If the LORD had meant to kill us, he would not have accepted a burnt offering and a grain offering at our hands, or shown us all these things, or now announced to us such things as these."
23 他的妻却对他说:「耶和华若要杀我们,必不从我们手里收纳燔祭和素祭,并不将这一切事指示我们,今日也不将这些话告诉我们。」
24 And the woman bore a son and called his name Samson. And the young man grew, and the LORD blessed him.
24 後来妇人生了一个儿子,给他起名叫参孙。孩子长大,耶和华赐福与他。
25 And the Spirit of the LORD began to stir him in Mahaneh-dan, between Zorah and Eshtaol.
25 在玛哈尼但,就是琐拉和以实陶中间,耶和华的灵才感动他。

Previous Previous
 
Next Next
论坛论坛公共讨论区公共讨论区系统查经系统查经士师记第十三章(Judges13) 士师记第十三章(Judges13)

 Print   
首页  |  主日证道  |  论坛
  Privacy Statement | Terms Of Use Copyright 2008 by 海湾华人教会 (Galveston Chinese Church)